Что вам за дело до бродяг…

Die Streuner, Lumpen Перевод с немецкого. оригинал: Мой перевод: Что вам за дело до бродяг, До наших слез и передряг? Заботы мне ясна цена, Мне ваша жалость не нужна. Мне ваша жалость не нужна. Я делал то, что мне с руки, Не подставляя вам второй щеки. Но все, чего добиться смог, Для вас унылое дерьмо. Для вас унылое дерьмо. Нет, я не верю в страшный суд И в то, что праведных спасут, Да есть ли бог? Бог весть, бог весть!.. Но вам моим грехов не счесть. Не просит тот о снисхожденьи, Кто кликал смерть уже с рожденья, Пусть в светлый рай ваш я не попаду, Но мне милей гореть в аду. Куда милей гореть в аду. Попов мне видеть неохота, Пойду один я к эшафоту. Смерти не страшит лицо, Коль сам служил ее косой. Я долго был ее косой. (Ритм немного рваный, старалась уложить так, как звучат немецкие строчки, там тоже не везде одинаково). Оригинальный текст: Was gehn euch meine Lumpen an Da hängen Freud und Tränen dran Was kümmert euch denn mein Gesicht Ich brauche euer Mitleid nicht Ich tue stets was mir gefällt Ich liebe mich, nicht euch auf dieser Welt Und was ich tun und lassen kann Das geht euch einen Scheißdreck an Ich lache übers Weltgericht An Auferstehung glaub ich nicht Ob´s Götter gibt, das weiß ich nicht Und Höllenstrafen fürcht ich nicht Ich brauch gewiß nicht Euer Gnaden Selbst wenn ich Tote hab geladen In euern Himmel will ich gar nicht rein Viel lieber in der Hölle sein Ich möchte keinen Pfaffen sehen Ich werd allein zum Galgen gehen Denn den Tod den fürcht ich nicht Ich trug zu lange sein Gesicht.
Категория: Пишу  Метки:
Вы можете следить за комментариями с помощью RSS 2.0-ленты. Вы можете оставить комментарий или трекбэк с вашего сайта.
Оставить комментарий

XHTML: Вы можете использовать следующие теги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>